The Spellman Spectrum has an update! Here's more about how it works, why the changes were needed, and how it still needs improvement.
The two Urdu translations of Harry Potter
Two translations compete for collectors' attention. Which one's better?
Harry Potter wizard swears in different languages: Part 1
Here's our first look at wizarding swears from around the world.
A brief look at the revisions to Harry Potter in Italian
The Italian edition of Harry Potter underwent extensive revision in 2011. Preview the differences by comparing a text sample in this post!
“P for Prefect!” Molly Weasley gets in on the joke!
In English, "Prefect" and "Percy" both begin with "P." So how is Fred's tease treated in languages that don't use the word "prefect"? In some cases, Molly gets in on the joke.
Harry Potter in the Classics: How Latin and Ancient Greek Captured a 20th Century Setting
Find out how the Latin and Ancient Greek translations of Harry Potter deal with modern technology, the wizarding world, and modern culture.
Japanese book art in Harry Potter and the Philosopher’s Stone
Find out how an American lawyer ended up doing the illustrations for the Japanese edition of Harry Potter. Then take a look at some of his work!
Gringotts Break-In: Catalan newspaper clippings
In Catalan, the Daily Prophet's article on the Gringotts break-in reads a bit more like an actual newspaper article.
The Sphinx’s Riddle: Spanish, Brazilian Portuguese, and Icelandic
The Sphinx's riddle in Harry Potter and the Goblet of First is tough to translate. How's it handled in Spanish and Brazilian Portuguese?
The Big Reveal: the rare Uyghur translation of Harry Potter I just got my hands on…
For weeks, I've been teasing other collections about this rare and fascinating book. Now it's time to unpack it!